Inscriptiones Graecae

IG I³ 85 IG I³ 1
IG I³ 1 IG I³ 85

IG I³ 86

IG I³ 87 IG I³ 500
IG I³ 87 IG I³ 500
Athen
Akropolis
Dekret über ein Bündnis mit Argos.
Stele
Marmor
417/6
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Klaus Hallof
                            

1[. .]όδορος Πολυχάρος Ἀ[μφιτροπθεν ἐγραμμάτευεν]·
2[ἔδοχσεν τι] βολι καὶ τι δέμοι· Αἰαν[τὶς ἐπρυτάνευε, . .όδορος ἐγραμμάτευε],
3[. . . . .10. . . . . ἐπεσ]τάτε, Εὔφεμος ρχε· χσυ[μμαχίαν καὶ χσυνθέκας ἀδόλος καὶ ἀβλαβς ναι Ἀθενα]‒
4[ίοις καὶ Ἀργείοις πε]ντέκοντα ἔτε· περὶ [μὲν τν hιερν . . . . . . . . . . . . . . . .32. . . . . . . . . . . . . . . .]
5[. . . . . . . . .18. . . . . . . . . Ἀθ]εναίος καὶ Ἀργ[είος . . . . . . . . .17. . . . . . . .]ι περ[ὶ . . . . . . . . .18. . . . . . . . .]
6[. . . . . . . . . . . .23. . . . . . . . . . .]ν ἐὰν ἐσβά[λλοσιν ἐς τὲγ γν τὲν Ἀργ]είον ἐπὶ πο[λέμοι ἒ Λακεδαιμόν]‒
7[ιοι ἒ ἄλλος τις, βοεθν Ἀργείοις Ἀ]θενα[ίος hοπόσοις ἂν ἐπαγγέ]λλοσιν· τούτον [δὲ . . . . . .12. . . . . .]
8[. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . πρ]ὸς τὸς ἐπιστρατεύ[οντας . . . .8. . . .]
9[. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .] μέχρι hεχσακοσίον [. . . . . .12. . . . . .]
10[. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .]ς· χρέμασι δὲ hόπος ἂν [Ἀργεῖοι χρντ]‒
11[αι hικανοῖς ἐχσελ]ν ἐ[κ τ] φόρο μ̣[ὲ ἔλαττον ἒ τετταράκοντα] τάλαντα ἐς τὸν πόλε[μον κατ’ ἐνιαυτὸ]‒
12hέκαστον· ἐὰν δὲ] ἐρένεν βόλον[ται ποσθαι Λακεδαιμόνιοι] Ἀργείοις καὶ Ἀθε[ναί]ο[ις καὶ τοῖς ἀ]‒
13[μφοτέρον συμμάχ]οις, Ἀργεῖο[ι] Λ[ακεδαιμονίος ἐς τὲν βολὲν κα]ὶ τὸν δμον τὸν [Ἀθε]ναί[ον Ἀθέναζε]
14[ἐφιέντον· ἐὰν δὲ] ἐσβάλλοσιν [ἐς τὲγ γν τὲν Ἀθεναίον ἒ Λακε]δαιμόνιοι ἒ ἄλλος τις ἐ[πὶ πολέμοι β]‒
15[οεθόντον Ἀργεῖο]ι Ἀθεναίο[ις αὐτίκα καθάπερ ἂν Ἀθεναῖοι] ἐπαγγέλλοσιν μ[έ]χρι δι[μένο καὶ στρ]‒
16[ατιόταις μὲ ὄλεζο]ν δισχιλ[ίον· τοῖς δὲ χρέμασι τοῖς ὑπάρ]χοσι χρσθαι ἐπὶ [τ]ὸς ἐπ̣[. . . . . .11. . . . .]
17[. . . . . . . .15. . . . . . . το]ῦτο [. . . . . . . . . . . . .26. . . . . . . . . . . . .] δέονται πρὸς τού[το]ις [. . . . . .12. . . . . .]
18[. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .]αι αὐτοῖς τέ[ν]δε τ[ὲν . . . . . .11. . . . .]
19[. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ἐ]χσν[αι ἒ τὸ]ν [π]όλεμ[ον . . . . . .11. . . . .]
20[. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . τὸ]ν πρὸς Λακε[δαιμ]ον[ίος . . . . . .11. . . . .]
21[. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .] Ἀθεναίος κα[. . . . . . . . . .20. . . . . . . . . .]
22[. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .]ις μεδὲ ἐκεχ[ερίαν . . . . . . . .15. . . . . . .]
23[. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hόρκ]ον τὸν πάτρι[ον . . . . . . . . .18. . . . . . . . .]
24[. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .]ν ἐς Παναθ[έναια . . . . . . . .16. . . . . . . .]
25[. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . βο]εθν Ἀ̣[θεναίος . . . . . . . . .17. . . . . . . .]
26[. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ἀθε]ναίον β̣[οεθν . . . . . . . . . .19. . . . . . . . .]
27[. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .]ντας [. . . . . . . . . . . . .26. . . . . . . . . . . . .]
lacuna

fr.e
28[‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Λακεδα]ιμονιο ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
29[‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ . . μέ]χρι τριάκ[οντα ἑμερν σῖτον ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒]
30[‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ . . . .]ται κακὸν ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
31[‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ . . . .]αις δὲ χρ̣[σθαι ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒]
32[‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ . . .5. .]σιοι ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
33[‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ . . .6. . .]υσ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒

fr.f
34‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒οπο
35‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ hοπ
36‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒δετ
37‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ιον
38‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒εσο
39‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒νπ[.]
lacuna

Kein Text vorhanden.
                                

1- - -odoros S.d. Polychares aus (dem Demos) AmphitropeX war Sekretär.
2Beschluss von Rat und Volk; die Aiantis hatte die Prytanie inne; - - -odoros war Sekretär,
3- - - war Vorsteher; Euphemos war Archon: dass Bündnis und Verträge ohne Falsch und Arg seien zwischen Athe-
4nern und Argivern auf fünfzig Jahre. Über die Heiligtümer - - -
5- - - den Athenern und Argivern - - - über - - -
6- - - wenn einfallen in das Land der Argiver in kriegerischer Absicht die Lakedaimo-
7nier oder sonst jemand, dass zu Hilfe kommen den Argivern die Athener, so viele sie anfordern; von diesen - - -
8- - - zu den ins Feld ziehenden - - -
9- - - bis zu sechshundert - - -
10- - -. Damit die Argiver zur Verfü-
11gung haben ausreichende Mittel, dass man abzweige aus dem Tribut nicht weniger als vierzig Talente für den Krieg in
12jedem Jahr. Wenn aber Frieden schließen wollen die Lakedaimonier mit Argivern und Athenern und den
13beidseitigen Bündnern, sollen die Argiver die Lakedaimonier zum Rat und zum Volk der Athener nach Athen
14schicken. Wenn aber einfallen in das Land der Athener die Lakedaimonier oder sonst jemand in kriegerischer Absicht, sollen
15zu Hilfe kommen die Argiver den Athenern unverzüglich, so wie die Athener anfordern, bis zu zwei Monate lang und mit nicht
16weniger als zweitausend Soldaten; dass sie verwenden die vorhandenen Gelder für die - - -
17- - - von diesem - - - brauchen zusätzlich zu diesen - - -
18- - - ihnen diese - - -
19- - - erlaubt sein oder den Krieg - - -
20- - - gegenüber den Lakedaimoniern - - -
21- - - Athener - - -
22- - - weder Waffenstillstand - - -
23- - - den traditionellen Eid - - -
24- - - zu den Panathenäen - - -
25- - - Hilfe leisten die Athener - - -
26- - - der Athener Hilfe leisten - - -
27- - -
Lücke

fr.e
28- - - Lakedaimonier - - -
29- - - bis zu dreißig Tagen Verköstigung - - -
30- - - Übel - - -
31- - - verwenden - - -
32- - -
33- - -

fr.f
34- - -
35- - -
36- - -
37- - -
38- - -
39- - -
Lücke

XML-Ansicht

Konkordanz

SEG

  • SEG LXIX 30
  • SEG LXIX 43
  • SEG X 104
  • SEG XXI 49
  • SEG XXXIX 324
  • SEG XLIV 7
  • SEG XLV 231
  • SEG XLVII 2313
  • SEG LV 2109
  • SEG LVI 6
  • SEG LX 12
  • SEG LX 87
  • SEG LXI 10
  • SEG LXIII 39
  • SEG LXIII 1819
  • SEG LXVII 11

IG

  • IG I² 96

Bilder

Editio